Five words that should be imported into English

June 07, 2010
By Prisma News
Category:

Director, designer and blogger Karin Fong has a thing for words. In a recent post, she wrote:

“I ‘collect’ words that aren’t translatable in English. Not just unusual words, but words that are don’t have an equivalent in English, for these show us where the holes are in our thought patterns.”

Many of us will have heard of schadenfreude, which roughly means taking pleasure in the misfortune of others. But have you heard of her other favorite words?

  • Mokita
  • Wabi sabi
  • Gezellig
  • Lagom

Fong even illustrates the words to help demonstrate their meaning. Read the full post to find out what these special words mean!